Popular Posts

Thursday, December 4, 2025

The Te Deum

 

The Te Deum

English version:

You are God: we praise you;
You are God: we acclaim you;
You are the eternal Father:
All creation worships you.
To you all angels, all the powers of heaven,
Cherubim and Seraphim, sing in endless praise:
Holy, holy, holy, Lord, God of power and might,
Heaven and earth are full of your glory.
The glorious company of apostles praise you.
The noble fellowship of prophets praise you.
The white-robed army of martyrs praise you.
Throughout the world the holy Church acclaims you:
Father, of majesty unbounded,
Your true and only Son, worthy of all worship,
And the Holy Spirit, advocate and guide.
You, Christ, are the king of glory,
The eternal Son of the Father.
When you became man to set us free
You did not spurn the Virgin’s womb.
You overcame the sting of death,
And opened the kingdom of heaven to all believers.
You are seated at God’s right hand in glory.
We believe that you will come, and be our judge.
Come then, Lord, and help your people,
Bought with the price of your own blood,
And bring us with your saints
To glory everlasting.
Save your people, Lord, and bless your inheritance.
Govern and uphold them now and always.
Day by day we bless you.
We praise your name forever.
Keep us today, Lord, from all sin.
Have mercy on us, Lord, have mercy.
Lord, show us your love and mercy;
For we put our trust in you.
In you, Lord, is our hope:
And we shall never hope in vain.

O God, we praise Thee: we acknowledge Thee to be the Lord. Thee, the Father, all the earth doth worship. To Thee all the Angels, the Heavens and all the Powers, To Thee the Cherubim and Seraphim cry out without ceasing: Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts! Full are the Heavens and the earth of the majesty of Thy glory. The glorious choir of the Apostles praises Thee, The admirable company of Prophets praises Thee, the white-robed army of Martyrs, praise Thee. Thee, the Holy Church throughout the world doth confess: The Father of infinite Majesty; Thy adorable, true and only Son; Also the Holy Ghost, the Comforter. Thou, O Christ, are the King of glory! Thou art the everlasting Son of the Father. Thou, having taken it upon Thyself to deliver man, didst not disdain the Virgin’s womb. Thou, having overcome the sting of death, hast opened to believers the Kingdom of Heaven. Thou sittest at the right hand of God, in the glory of the Father. Thou, we believe, art the Judge to come. We beseech Thee, therefore, to help Thy servants whom Thou hast redeemed with Thy Precious Blood. Make them to be numbered with Thy Saints in everlasting glory. O Lord, save Thy people, and bless Thine inheritance! And govern them, and exalt them forever. Day by day we bless Thee And we praise Thy Name forever: yea, forever and ever. Vouchsafe, O Lord, this day to keep us without sin. Have mercy on us, O Lord, have mercy on us. Let Thy mercy, O Lord, be upon us, for we have trusted in Thee. O Lord, in Thee I have trusted; let me not be counfounded forever.

V. Blessed art Thou, O Lord, the God of our fathers.

R. And worthy to be praised and glorified for ever.

V. Let us bless the Father and the Son, with the Holy Ghost.

R. Let us praise and magnify Him for ever.

Latin version:

Te Deum laudamus: te Dominum confitemur. Te aeternum Patrem omnis terra veneratur. Tibi omnes Angeli; tibi Caeli et universae Potestates; Tibi Cherubim et Seraphim incessabili voce proclamant: Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt caeli et terra maiestatis gloriae tuae. Te gloriosus Apostolorum chorus, Te Prophetarum laudabilis numerus, Te Martyrum candidatus laudat exercitus. Te per orbem terrarum sancta confitetur Ecclesia, Patrem immensae maiestatis: Venerandum tuum verum et unicum Filium; Sanctum quoque Paraclitum Spiritum. Tu Rex gloriae, Christe. Tu Patris sempiternus es Filius. Tu ad liberandum suscepturus hominem, non horruisti Virginis uterum. Tu, devicto mortis aculeo, aperuisti credentibus regna caelorum. Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris. Iudex crederis esse venturus. Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni: quos pretioso sanguine redemisti. Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari. Salvum fac populum tuum, Domine, et benedic hereditati tuae! Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum. Per singulos dies benedicimus te. Et laudamus nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi. Dignare, Domine, die isto sine peccato nos custodire. Miserere nostri, Domine, miserere nostri. Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te. In te, Domine, speravi: non confundar in aeternum.

V. Benedictus es, Domine, Deus patrum nostrorum.

V. Et laudabilis, et gloriosus in saecula.

V. Benedicamus Patrem et Filium, cum Santo Spiritu.

R. Laudemus et superexaltemus eum in saecula.

Jonathan Fabian Ginunggil,

Most High Servant,
(Blessed and Saints and the Nine Choirs of Angels)

No comments:

Santo Leo I atau Leo Agung, Paus

Santo Leo I atau Leo Agung , Paus. Ia lahir di Tuscany , Italia dari sebuah keluarga bangsawan kaya. Ia diangkat menggantikan Paus Sixtus ...